У броју 63. Весника, а поводом написа Душка Лазића "Енигматика и
српски језик" редакција позива на расправу на ову тему. У ситуацији сам да
већ дуже време примам радове сарадника за "Енигму" и ту често
наилазим на проблеме са речима, тј. са њиховом исправношћу. О томе би могло
доста да се напише.
Увек истичем да је први критеријум за квалитет укрштенице исправност и
лепота речи које су у њу стављене.
Ниједан други критеријум не може бити изнад тога. Има разлога што то кажем.
Један сарадник је као први критеријум поставио белину 7 х 7, иначе добар и
цењен енигмата што ја не поричем, али сам анализом његових радова утврдио да
у већини је ПДР мањи од 4,5! Значи - није
за објављивање.
И Мома Пауновић ми је написао: "стави
негде да речи АНАЛ и АРАЛ не постоје".
Очигледно му стижу радови са тим речима, а стижу и мени. Ево прилога дискусији, премда
је ствар одавно позната, али неки и даље греше. Шта сам ја нашао:
1. АРАЛ као језеро у Русији (оно
иначе уопште није у данашњој Русији). У књигама које ја имам такав топоним не
постоји, постоји само Аралско
језеро. Има АРАЛ у Жугићевом четворословном
речнику с позивом на Просветин атлас. На
Гуглу, када сам уписао реч АРАЛ, добио сам
сајтове на српском језику, али са промењеним насловом у АРАЛСКО ЈЕЗЕРО. Значи само АРАЛ није
прихваћено. Имало је на латиничним сајтовима ARAL SEA али то је енглеска верзија
топонима Аралско језеро. Не знам зашто
је у Просветином атласу АРАЛ, немам тај атлас. Вероватно је у питању неко скраћивање, што се данас масовно ради, и тако измишљају нове неоправдане речи.
2. АНАЛ као летопис. Из латинског језика је преузето од annales, значи као појам у множини. Не знам с којом логиком смо ми направили једнину АНАЛ? То је у директној супротности са смислом и значењем те речи. Реч АНАЛ као летопис постоји на сајту Šta znači (http://staznaci.com/), али стално упозоравам да је то крејње лош и непоуздан извор, а претендује на то да прави речник српског језика! Пун је грешака и бесмислица, а посебан је проблем што се не зна ко га одржава нити се где наводи извор за речи. Нажалост, сарадници га доста користе.
Да додам и реч ИЈАТАР као лекар на грчком, која се често
појављује у радовима. Та реч има смисла
само као суфикс код појединих докторских специјалности (педијатрија, психијатрија...),
у српском језику и говору - не постоји. Јесте ли чули да неко каже "сутра
идем код ијатра"? На сајту Šta znači, наравно има и то, као лекар, али ту нема шта нема.
Сличних неисправности има много. У "информационој
мећави" која нас је снашла (Интернет, мобилни телефони, ТВ, таблоиди), са
великим продором страних речи, са мноштвом свакаквих скраћеница, није лако сачувати
чистоћу и лепоту сопственог језика и говора. Кроз енигматику дужни смо да том
чувању допринесемо.
Драган ЛОЈАНИЦА
Може се изгуглати да АНАЛ значи жанр у порно-филмовима. Такав опис иде у Паулетићевој "Квискотеци". Е сада да ли би такав вулгаран опис могао ићи и у "Енигму? У сваком случају постоји као скраћеница: анмалогно, аналитички...
ОдговориИзбришиАРАЛ сам у више наврата описивао и као таквог објављивао у "Енигми" као "ланац бензинских пумпи у Немачкој".